International Journal of Community & Family Medicine Volume 3 (2018), Article ID 3:IJCFM-143, 2 pages
https://doi.org/10.15344/2456-3498/2018/143
https://doi.org/10.15344/2456-3498/2018/143
Commentary
Clinical Communication Across Linguistic and Cultural Boundaries
References
- Fatahi N (2010) Cross-cultural encounters through interpreter - experiences of patients, interpreters and healthcare professionals. Gothenburg: University of Gothenburg [Google Scholar]
- Petersson G (2006) Språkets roll inom vården (The role of language in healthcare). Fogelberg IM & Petersson G, Medicinens språk. Stockholm: svenska. Läkaresällskapet
- Entrena E (2009) Att kommunicera med hjälp av tolk (To communicate with help of an interpreter). Fossum IB, Kommunikation samtal och bemötande i vården. Lund: Studentlitteratur
- Blomsterberg M (2004) Att förstå och bli förstådd. Om etnisk och kulturell mångfald i primärvårdsarbete (To understand and be understood. About ethnic and cultural diversity in primary care). Göteborg: Göteborgs universitet
- Löfvander M (1998) Kulturella aspekter på smärta: Smärtbeteende - symtom eller kommunikation? Läkartidningen 95: 1112-1116
- Fatahi N, Mattsson B, Hellström M (2012) Important to strengthen the interpreter's status in the healthcare team. Lakartidningen 2012:1096-8 [Google Scholar]
- Fatahi N, Hellström M, Skott C, Mattsson B (2008) General practitioners' views on consultations with interpreters: a triad situation with complex issues. Scand J Prim Health Care 26: 40-45 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Brämberg EB, Sandman L (2012) Communication through in-person interpreters: a qualitative study of home care providers’ and social workers’ views. J Clin Nurs 22: 159-167 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Fatahi N, Nordholm L, Mattsson B, Hellström M (2010) Experiences of Kurdish war-wounded refugees in communication with Swedish authorities through interpreter. Patient Educ Couns 78: 160-165 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Elderkin-Thompson V, Cohen Silver R, Waitzkin H (2001) When nurses double as interpreters: a study of Spanish speaking patients in a US primary care setting. Social Science & Medicin 52: 1343-1358 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Hadziabdic E, Hjelm K (2013) Working with interpreters: practical advice for use of an interpreter in healthcare. Int J Evid Based Healthc 11: 69-76 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Fatahi N, Mattsson B, Lundgren SM, Hellström M (2010) Nurse radiographers' experiences of communication with patients who do not speak the native language. J Adv Nurs 66: 774-783 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Krupic F, Hellström M, Biscevic M, Sadic S, Fatahi N, et al. (2016) Difficulties in using interpreters in clinical encounters as experienced by immigrants living in Sweden. J Clin Nurs 25: 1721-1728 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Hadziabdic E, Albin B, Heikkila K, Hjelm K (2014) Family members’ experiences of the use of interpreters in healthcare. Primary Health Care Research & Development 15: 156-169 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Green AR, Ngo-Metzger Q, Legedza AT, Massagli MP, Phillips RS, et al. (2005) Interpreter services, language concordance, and health care quality. Experiences of Asian Americans with limited English proficiency. J Gen Intern Med 20: 1050-1056 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Hudelson PL (2005) Improving patient provider communication: Insights from interpreters. Fam Pract 22: 311-316 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Fatahi N, Hellström M, Skott C, Mattsson B (2008) General practitioners' views on consultations with interpreters: a triad situation with complex issues. Scand J Prim Health Care 26: 40-50 [CrossRef] [Google Scholar] [PubMed]
- Fatahi N (2006) Cross-cultural health communication through interpreter. Gothenburg: University of Gothenburg department of primary healthcare